1 രാജാക്കന്മാർ 18 : 12 [ MOV ]
18:12. ഞാൻ നിന്നെ പിരിഞ്ഞുപോയ ഉടനെ യഹോവയുടെ ആത്മാവു നിന്നെ ഞാൻ അറിയാത്ത ഒരു സ്ഥലത്തേക്കു എടുത്തു കൊണ്ടുപോകും; ഞാൻ ആഹാബിനോടു ചെന്നറിയിക്കയും അവൻ നിന്നെ കണ്ടെത്താതെ ഇരിക്കയും ചെയ്താൽ അവൻ എന്നെ കൊല്ലുമല്ലോ; അടിയനോ ബാല്യംമുതൽ യഹോവഭക്തൻ ആകുന്നു.
1 രാജാക്കന്മാർ 18 : 12 [ NET ]
18:12. But when I leave you, the LORD's spirit will carry you away so I can't find you. If I go tell Ahab I've seen you, he won't be able to find you and he will kill me. That would not be fair, because your servant has been a loyal follower of the LORD from my youth.
1 രാജാക്കന്മാർ 18 : 12 [ NLT ]
18:12. But as soon as I leave you, the Spirit of the LORD will carry you away to who knows where. When Ahab comes and cannot find you, he will kill me. Yet I have been a true servant of the LORD all my life.
1 രാജാക്കന്മാർ 18 : 12 [ ASV ]
18:12. And it will come to pass, as soon as I am gone from thee, that the Spirit of Jehovah will carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he will slay me: but I thy servant fear Jehovah from my youth.
1 രാജാക്കന്മാർ 18 : 12 [ ESV ]
18:12. And as soon as I have gone from you, the Spirit of the LORD will carry you I know not where. And so, when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me, although I your servant have feared the LORD from my youth.
1 രാജാക്കന്മാർ 18 : 12 [ KJV ]
18:12. And it shall come to pass, [as soon as] I am gone from thee, that the Spirit of the LORD shall carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he shall slay me: but I thy servant fear the LORD from my youth.
1 രാജാക്കന്മാർ 18 : 12 [ RSV ]
18:12. And as soon as I have gone from you, the Spirit of the LORD will carry you whither I know not; and so, when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me, although I your servant have revered the LORD from my youth.
1 രാജാക്കന്മാർ 18 : 12 [ RV ]
18:12. And it shall come to pass, as soon as I am gone from thee, that the spirit of the LORD shall carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he shall slay me: but I thy servant fear the LORD from my youth.
1 രാജാക്കന്മാർ 18 : 12 [ YLT ]
18:12. and it hath been, I go from thee, and the Spirit of Jehovah doth lift thee up, whither I know not, and I have come to declare to Ahab, and he doth not find thee, and he hath slain me; and thy servant is fearing Jehovah from my youth.
1 രാജാക്കന്മാർ 18 : 12 [ ERVEN ]
18:12. If I go tell King Ahab that you are here, the Lord might carry you away. Then when King Ahab comes here and cannot find you, he will kill me! I have followed the Lord since I was a boy.
1 രാജാക്കന്മാർ 18 : 12 [ WEB ]
18:12. It will happen, as soon as I am gone from you, that the Spirit of Yahweh will carry you I don\'t know where; and so when I come and tell Ahab, and he can\'t find you, he will kill me: but I your servant fear Yahweh from my youth.
1 രാജാക്കന്മാർ 18 : 12 [ KJVP ]
18:12. And it shall come to pass, H1961 [as] [soon] [as] I H589 am gone H1980 from H4480 H854 thee , that the Spirit H7307 of the LORD H3068 shall carry H5375 thee whither H5921 H834 I know H3045 not; H3808 and [so] when I come H935 and tell H5046 Ahab, H256 and he cannot H3808 find H4672 thee , he shall slay H2026 me : but I thy servant H5650 fear H3372 H853 the LORD H3068 from my youth H4480 H5271 .

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP